Practical Information / Praktinė informacija
We've gathered everything you need to know for the weekend—our schedule, dinner seating, and where you'll be staying. Just scroll down to find all the details! We're beyond excited that you're here and can't wait to celebrate our big day together!!
Surinkome viską, ką reikia žinoti savaitgaliui – mūsų tvarkaraštį, vakarienės vietas ir kur apsistosite. Tiesiog slinkite žemyn, kad rastumėte visą informaciją! Labai džiaugiamės, kad esate čia, ir nekantraujame kartu atšvęsti mūsų didžiąją dieną!!
SCROLL DOWN TO SEE THE AGENDA FOR THE WEEKEND /
SLINKITE ŽEMYN, KAD PAMATYTUMĖTE SAVAITGALIO TVARKARAŠTĮ
Agenda for the weekend / Savaitgalio dienotvarkė
Friday / Penktadienis
is all about settling in and getting to know each other at a relaxed pace. We'll fire up the barbecue, heat the sauna, take a dip in the river, put on some good music or unwind in the hot tub. There's no catering this evening, so we'll all chip in to prepare dinner and set the mood—think cozy summer camp vibes and one big family gathering. We aim to start around 18:00.
svarbiausia įsikurti ir susipažinti vieniems su kitais ramiu tempu. Užkursime kepsninę, iškūrensime pirtį, išsimaudysime upėje arba atsipalaiduosime sūkurinėje vonioje. Šį vakarą maitinimo nebus, todėl visi prisidėsime prie vakarienės ruošimo ir nuotaikos kūrimo – įsivaizduokite jaukią vasaros stovyklos atmosferą ir vieną didelį šeimos susibūrimą. Planuojame pradėti apie 18 val.
Saturday / Šeštadienis
The day and evening will be hosted by a father-daughter duo who will guide us through the celebrations. (Vadim & Gilma) / Dieną ir vakarą ves tėvo ir dukros duetas, kuris lydės mus per visą šventę. (Vadim and Gilma)
12:45 - Gathering at the main celebration house / Susibūrimas pagrindiniame šventės name
13:00 - Cermony / Ceremonija
17:00 - Dinner Service / Vakarienės paslauga
19:45 - First Dance / Pirmasis šokis
20:30 - Cake Cutting / Torto pjaustymasSunday / Sekmadienis
• Breakfast: Served from 09:30 in the main celebration house (the first house you'll see when arriving)
• Checkout by 14:00 at latest / Išsiregistravimas ne vėliau kaip 14:00 val
SCROLL DOWN TO SEE WHERE YOU WILL SIT DURING DINNER SERVICE /
SLINKITE ŽEMYN, KAD PAMATYTUMĖTE, KUR SĖDĖSITE VAKARIENĖS METU
Where will you sit during dinner? /
Kur sėdėsite vakarienės metu?
Table 1 (1 Lentelė)
- David Tran
- Mirza Kozica
- Aleksa Stojanovic
- Oscar Lindvall
- Ghislaine Lindvall
- Mažvydas Doveika
- Armanda Švobaitė
- Christoffer Sköldbäck
- Julia Blennow
Table 2 (2 Lentelė)
Marcus Hörding
Judith Hörding
Matilda Arvidsson
Shia Raus
Martin Jarl
Viktorija Daunytė
Lina Payne
Alex Payne
Mantas Lisauskas
Table 3 (3 Lentelė)
- Linda Tran
- Anton Roos
- Gustav Genell
- Christoffer Tinebo
- Monika Milieškaitė
- Fernando
- Gintarė Gaidytė
- Gvidas Milkintas
Table 4 (4 Lentelė)
- Kamilis Doveika
- Brigita Doveikienė
- Petter Trulsson
- Emma Röijer
- Filip Halén
- Anna Liedberg
- Gintarė Briedytė
- Vytautas Matusevičius
Table 5 (5 Lentelė)
- Ramūnas Šliauteris
- Nelė Šliauterienė
- Gražvydas Šliauteris
- Rūta Šliauterienė
- Aušra Doveikienė
- Arūnas Doveika
- Violeta Šliauterienė
- Laima Briedienė
SCROLL DOWN TO SEE WHERE YOU WILL SLEEP /
SLINKITE ŽEMYN, KAD PAMATYTUMĖTE, KUR MIEGOSITE
Where will you sleep? /
Kur miegosi?
There are five cottages at the venue, shared among all guests staying over during the wedding weekend. Please find your name under the assigned cottage below to see which house you'll be staying in. We've also included a photo of each cottage to help you easily identify your accommodation on arrival.
Renginio vietoje yra penki nameliai, kuriais dalijasi visi vestuvių savaitgalį apsistoję svečiai. Norėdami sužinoti, kuriame name apsistosite, žemiau esančioje namelio eilutėje raskite savo vardą. Taip pat pridėjome kiekvieno namelio nuotrauką, kad atvykę galėtumėte lengvai atpažinti savo apgyvendinimo vietą
.
House 1: Small sauna "VIP suite
Guests:
- Dennis Tran
- Šarūnė Šliauterytė

House 2: Big villa, also know as the "celebration house"
This is where we will host the celebration, dinner, and breakfast. It includes a ball room, kitchen, bathroom, and shower.
Čia vyks šventė, bus patiekiami vakarienė ir pusryčiai. Yra pobūvių salė, virtuvė, vonios kambarys ir dušas.
Guests:
- Ramūnas Šliauteris
- Nelė Šliauterienė
- Gražvydas Šliauteris
- Rūta Šliauterienė
- Viktorija Daunytėa
- Gintarė Gaidytė
- Gvidas Milkintas
- Mantas Lisauskas
- Gintarė Briedytė
- Vytautas Matusevičius
- Mažvydas Doveika
- Armanda Švobaitė
Aušra Doveikienė
Arūnas Doveika
- Kamilis Doveika
- Brigita Doveikienė

House 3: Girinika's house
This cozy cottage has everything a regular house usually have including WC, shower, kitchen, living room with fireplace. A great place inbetween the other cottages and the river.
Šiame jaukiame namelyje yra viskas, ką paprastai turi įprastas namas, įskaitant WC, dušą, virtuvę, svetainę su židiniu. Puiki vieta tarp kitų namelių ir upės.
Guests:
Laima Briedienė
Violeta Šliauterienė
Oscar Lindvall
- Ghislane Lindvall
- Filip Halén
- Anna Liedberg
- David Tran
- Linda Tran
- Anton Roos

House 4: Rasberry house
The smallest of the cottages, with no amenities apart from the beds. Guests who stays here will borrow the other houses amenities. On a positive note, this is the most private house of them all!
Mažiausias iš namelių, be jokių patogumų, išskyrus lovas. Čia apsistoję svečiai galės naudotis kitų namelių patogumais. Gera žinia ta, kad tai pats privatiausias namas iš visų!
Guests:
- Marcus Hörding
- Judith Hörding
- Matilda Arvidsson

House 5: Riverside house
Arčiausiai upės esantis kotedžas su nuosava tinklinio aikštele, turi nuosavą pirtį, sūkurinę vonią, virtuvę, tualetą ir dušą. Iki upės – 10 metrų.
Guests:
- Petter Trulsson
- Emma Röijer
- Christoffer Sköldbäck
- Julia Blennow
- Gustav Genell
- Shia Raus
- Martin Jarl
- Christoffer Tinebo
- Mirza Kozica
- Aleksa Stojanovic
- Monika Milieškaitė
- Fernando